Ungarn – Los Superdemokraticos http://superdemokraticos.com Mon, 03 Sep 2018 09:57:01 +0000 es-ES hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.8 Como se escribe muchas gracias en húngaro? http://superdemokraticos.com/es/danke/wie-schreibt-man-danke-auf-ungarisch/ Fri, 21 Oct 2011 08:23:19 +0000 http://superdemokraticos.com/?p=5420

Tuvimos suerte: encontramos la cartonera de Budapest en el barrio del castillo.

Köszönöm.

Ampliar nuestra casa. Abrir el Ost-front y empezar a tratar de charlar en los dos idiomas que tenemos, con otras lenguas y otras culturas. Podría ser. Sería lindo. El húngaro si que es un idioma complicado y sin embargo ya nadie puede sentirse extraño en ninguna parte, es parte de un jueves por la noche tomar una copa de vino en Debrecen, hablando alemán y escuchando de fondo a los Fabulosos Cadillacs… ¡El mundo globalizado! ¡Egészségünkre! (Para una experiencia húngara original recomendamos: en un vasito una medida de ron y una medida de vodka, una rodaja de limón y azucar moreno sobre el limón, prenda fuego al azucar hasta que se caramelise y después tome como un tequila. Juci Vodka, lo mejor para perder la cabeza.)

Nosotras nos quedamos con una buena sensación en el cuerpo, enamoradas de los tomates y de ese país tan amable. Contentas de haber podido estar en la Universidad de Debrecen, en el Instituto de Lengua y Literatura Alemana y de habernos encontrado con los estudiantes. Nos habría gustado tener más tiempo para conocerlos, para poder reírnos mejor con ellos, como el que tuvimos con nuestras guías: Kitti y Judit.

Desde el cuartel general de Los Superdemokraticos en Berlín todo nuestro agradecimiento a Barbara Eder y a Krisztina Kovacs, ambas docentes y responsables de pensar y coordinar las actividades culturales del Instituto. Gracias a nuestra editorial en Alemania Verbrecher Verlag por respaldarnos, a la Universidad por abrirnos sus puertas y por supuesto al Deutsches Kulturforum Debrecen, por todo su apoyo. ¡Esperamos volver a verl@s pronto!

]]>
Solipsismo http://superdemokraticos.com/es/laender/deutschland/solipismus/ http://superdemokraticos.com/es/laender/deutschland/solipismus/#comments Thu, 06 Oct 2011 12:52:19 +0000 http://superdemokraticos.com/?p=5254 „todas las naciones son cárceles“
Jörg Fauser

[30.09.2011 23:26:18] Ecologista: el skype aporta a la charla muchos beneficios.
[30.09.2011 23:26:19]Anarkofeminista: sip
[30.09.2011 23:26:20]Ecologista: y podemos escoger si nos vemos o no. Si hablamos o no
[30.09.2011 23:26:21]Anarcofeminista: si solo escribimos. Hoy le he propuesto a un amigo que refundemos legalmente la editorial que él ya ha fundado hace un año. Necesitamos una personería jurídica. También que me ayude con las traducciones de unos poemas. Dos cabezas pensando en la fonética mientras estamos de viaje.
[30.09.2011 23:26:23]Ecologista: muy bien mija. Aunque es demasiado trabajo, sin plata.
[30.09.2011 23:26:24]Ecologista: ustedes dicen plata?
[30.09.2011 23:26:25]Anarkofeminista: trabajar con palabras casi nunca da plata
[30.09.2011 23:26:26]Ecologista: no?
[30.09.2011 23:26:27]Anarkofeminista: no, pero si una satisfacción enorme el hacerlas posibles. De cualquier manera.
[30.09.2011 23:26:29]Ecologista: El management se trata de palabras y de hablar
[30.09.2011 23:26:30]Ecologista: vivimos en la era de la información….
[30.09.2011 23:26:31]Ecologista: muchas palabras
[30.09.2011 23:26:32]Ecologista: palabraspalabraspalabras
[30.09.2011 23:26:33]Anarkofeminista: un mananger trata con palabras
[30.09.2011 23:26:34]Anarkofeminista: aprende a usarlas, no las hace posibles. O no todos los mananger pueden hacer posible la palabra. Los poetas hacen palabras.
[30.09.2011 23:26:35]Ecologista: Pero si tienes sukcesu.
[30.09.2011 23:26:36]Anarkofeminista: qué quieres decir eso?
[30.09.2011 23:26:37]Ecologista: que no todos. Solo algunos
[30.09.2011 23:26:40]Anarkofeminista: si claro… pero digamos que por lo general se trata de saber utilizarlas, para poder vender comprar administrar, saber transportar una estructura que puede estar igual de cerca a las matemáticas, a la administración de empresas. No de hacerla posible
[30.09.2011 23:26:41]Ecologista: Hacer algo posible que no es verosímil.
[30.09.2011 23:26:42]Anarkofeminista: sip. Pero que al tener un nombre es, así que existe. Incluso en la negación de su existencia
[30.09.2011 23:26:43]Ecologista: y aun incluso en la negación de la negación de su inexistencia
Anarkofeminista: y así al absurdo… libros de libros de libros. Centenares, miles, millones de ismos e historias de amor. Los mejores textos místicos son los que están dedicados al ejercicio de leer y escribir.
[30.09.2011 23:26:44]Ecologista: Ese es un clásico de Borges…
[30.09.2011 23:26:45]Ecologista: Es como cuando Luhmann habla sobre la sociedad en „La sociedad de la sociedad“. Es un chiste. Anda y anda y nunca es capaz de pillar su cola.
[30.09.2011 23:26:46]Anarkofeminista: No he leído ese libro. Pero he visto una entrevista en la que Luhman habla sobre el amor como pasión y la lectura. Cómo las mujeres fueron las primeras en entender que a través de la ficción podía comprenderse los móviles del otro, de ahí que en el siglo XVII hubiera la advertencia de no permitirles leer novelas.
[30.09.2011 23:26:47]Ecologista: Exacto, fue el momento en el que el ser humano se dio cuenta teóricamente de que podía cambiar su realidad si copiaba a la ficción, que modificando sus propios actos cambiaba su entorno. Las estructuras están sostenidas por nuestro sistema de comunicación…
[30.09.2011 23:26:48]Anarkofeminista:… capaz de inventarse nuevos mundos. Lo primero que contrabandearon los pueblos latinoamericanos fueron imprentas y libros. La primera droga dura fueron las novelas de caballería. Un ser humano, que sueña a un ser humano, que sueña a un ser humano.
[30.09.2011 23:26:49]Ecologista: Yo me voy a Kahrtum, a ver si se puede hacer negocios con planchas de energía solar y ayudar a la economía de Sudan.
[30.09.2011 23:26:50]Anarkofeminista: Yo me voy a Hungría donde la derecha está de nuevo en el poder, para decirles en alemán (quién lo diría) que la raza cósmica existe y que las multinacionales hace años que depredan el amazonas.

° En el mes de la Reunificación Alemana y de la Feria del Libro de Frankfurt nos preguntamos en Los Superdemokraticos: cuál es el papel del intelectual dentro de la sociedad. Tiene una función? Es un „escribiente“, como diría Sartre, un trabajador de la palabra que reflexiona su contexto o es un personaje dentro del contexto, que alimenta una industria?
Para nosotras un intelectual es cualquier persona que sea capaz de juzgar mesuradamente su contexto, mejor si queda por escrito,  mucho mejor si lo escrito es bello, ya que esa voluntad de entendimiento es inestimable, en una sociedad que aspira a estar formada por individuos.

]]>
http://superdemokraticos.com/es/laender/deutschland/solipismus/feed/ 1
Y al final de todo el dueño de un monstruo acuático me pinta como una dominatrix http://superdemokraticos.com/es/laender/deutschland/und-schlussendlich-wird-man-von-einem-schwanzlurch-besitzer-als-domina-gedacht/ http://superdemokraticos.com/es/laender/deutschland/und-schlussendlich-wird-man-von-einem-schwanzlurch-besitzer-als-domina-gedacht/#comments Thu, 04 Nov 2010 13:05:33 +0000 http://superdemokraticos.com/?p=3146 Fue difícil y vertiginoso, emocionante y caliente.

Cinco meses traduciendo textos ajenos, desconocidos, editando, reprendiendo, blogiando, una nueva tecnología para mi. Puedo afirmar que aprendí, aprendí mucho.

Con una red inalámbrica bajo el sol tunecino, en la piscina, entre ese jolgorio tan elemental de los discapacitados, me pareció cool traducir complejos ensayos cubanos para los Superdemocráticos. Cada vez que, en medio del verano inexistente del mar Báltico, escuchaba la pregunta: ¿En serio te vas a poner a trabajar ahora? ¿Después de coordinar un grupo de 14 personas de ocho de la mañana a once de la noche y de montar en la montaña rusa todo el día? La labor se ponía un poco más pesada; para ser sincera eso de quedarse dormida sobre el laptop cada noche no es mi estilo.

El verdadero reto, mi Herausforderung personal lo viví en Hungría. Lago Balaton, temporada baja, deadzone: ich war aufgeschmissen. Aprendí la eternidad que se puede quedar uno colgado a una palabra, cuyo significado yo creía saber. Lo difícil del abecedario cuando toca trabajar con un diccionario impreso, old-school. Mientras dormían las cinco personas que por circunstancias desfavorables como las nuestras, tuvieron que pasar sus vacaciones en este lugar, yo me escapaba clandestinamente de la casa por la noche, pasaba por un escenario de película de horror en una alameda, cruzando ramas deshonradas por las tormenta e intentaba esquivar a las criaturas (ojalá) felinas cuyas miradas eran lo único que resaltaba en la oscuridad.

Todo esto para llegar al frente de un hotel o de la versión húngara de un antro de metaleros, únicos lugares en los que había Internet y además (…redobles de tambor…) red inalámbrica! Ya allí tenía exactamente 18 minutos, regalo de mi batería del siglo pasado, para subir un texto como lo recetaron las editoras. Ja, ich habe gelernt, que este tipo de trabajo puede ser más difícil de lo que uno se imagina.

Aunque la globalización, según el Axolotl, tendría que ser desarrollada y Europa, viejo continente, no tiene selvas donde la falta de cobertura de red sea de esperarse, aunque la virtualidad domina lo cotidiano, ella existe, la libertad sin Internet, buena o mala, ahí esta. Existen paisajes “pobres”, libres de red y ahí también hay humanos! Y ellos no saben nada del vicio, de la adicción, y del supuesto bienestar y lujo de tener que googlear todo o de poder comunicarse constantemente por skype. Allí, en medio del “corazón” de Europa, en Hungría, Mallorca o Friedrichshain la surrealidad de la realidad virtual a veces no llega. Así me doy cuenta de la adicción, lo que implica la pregunta por el sentido de todo esto, pero desaparece con el siguiente chute, no click!

A pesar de todo me mecieron los buenos momentos, la alegría que me llenó cuando por casualidad, o los azares del destino llegó la palabra, la frase, el sentido. Un click en “guardar” y la certeza de que una vez más pude, si yo pude, ayudar a que personas que de otro modo no se pueden entender, que nunca se han visto y no se verán jamás, que nunca han interactuado, se sientan unidos en lírica y prosa. En historias de animales, encuestas y obras de marionetas. Y yo me acuerdo de las personas que me acompañaron, mis In-Kultas con las que no puedo estar más agradecida. Me acuerdo de la pesadez de la lengua alemana, que reacciona toscamente ante todo lo que tiene que ver con la sensualidad, que titubea ignorante en las cuestiones de entregarse, que muestra su pobreza en máximas sociolécticas como pinche, son o guey, y que simplemente no tiene ninguna palabra para felicidad, de pronto porque ya es feliz, si es que es feliz, ¿para qué necesita un sustantivo?

Las palabras son obras de arte y escogerlas un arte en sí, frases completas son un milagro! Da igual en qué idioma sea, siempre y cuando se pueda transmitir el contenido. Una poetisa maravillosa dijo una vez: Yo quisiera tener una pantalla en mi frente, para que ustedes vean lo que pienso, lo que siento, y así puedan ver y sentir del mismo modo. Yo me le uno en su deseo, y espero que algún día esta pantalla sea inventada abarcando culturas, fronteras e idiomas.

Traduccion: Natalia Guzmán Díaz

]]>
http://superdemokraticos.com/es/laender/deutschland/und-schlussendlich-wird-man-von-einem-schwanzlurch-besitzer-als-domina-gedacht/feed/ 2